翻譯新聞

口語化用語的口譯處理(lǐ)

來(lái)源:網絡  作(zuò)者:本站  發布時(shí)間(jiān):2021年12月28日  閱讀次數(shù):   次

口譯和(hé)筆譯的不同還(hái)在于口譯中接觸大(dà)量的口語化句子,這類句子在書(shū)面文件裏是少(shǎo)見或不用的。在口譯中需要很(hěn)好地處理(lǐ)這類用語或句子,使聽(tīng)者感到自然而易懂。以下試舉一些(xiē)例子,譯法不一定好僅僅作(zuò)為(wèi)一種探討(tǎo):


1、“辛告了”一語在外文裏很(hěn)難表達。當外賓剛下飛機時(shí),“辛苦了”可(kě)譯為(wèi):

You've had a long flight (or tiring journey).

Did you have a good trip?


對工作(zuò)勞累和(hé)辦事辛苦,可(kě)說:

You've been working hard.

Thank you for your hard work.

You've had a hectic (tiring) day.

Thank you for all the trouble you've taken.


2、談得(de)攏、談不攏。

See eye to eye, do not see eye to eye.

談得(de)攏或談不攏都不緊要。

It doesn't matter whether we can agree or not.


3、對某人(rén)或某國做(zuò)工作(zuò)。

To work on…; to talk to…about…; to try to persuade…; to try to dissuade…; to do something to persuade…


4、不買帳。我們對兩個(gè)超級大(dà)國都不買帳。

We are not going to take it from either of the two super powers.

We won't buy the stuff of any of the two super-powers.


5、你(nǐ)的有道(dào)理(lǐ)。

You have a point in saying that…

You have a point there.


6、交底。我們把底統統都交了。

We hide nothing from you.

We have given you the bottom line.


7、“水(shuǐ)漲船(chuán)高(gāo)”,按照成語字典,一般應譯為(wèi)。

Like a boat going up with the rising tide. 或 When the river rises, the boat goes up. 


8、這是我們應該做(zuò)的。

It is our pleasure.

It is our duty.

這比譯成“This is what we should do”更符合口語。


9、不能向中國人(rén)民交代。

It would be difficult for us to (give an) account for it to the Chinese people.

We will not be able to justify ourselves to the Chinese people.

We can't present the case to the Chinese people.

We can't face our own people.


10、不信邪。

Unafraid of sinister forces.

We are not scared by evil forces.

We are not to be scared.


11、天塌不下來(lái)。

That won't be the end of the world.

The sky won't fall.


除了上(shàng)述問題之外,還(hái)有作(zuò)筆記的問題。政治會(huì)談的口譯與一般口譯不同,為(wèi)求準确完整起見,長篇的連續翻譯 (consecutive interpretation) 完全靠記憶是不可(kě)能的,必須求助于筆記。有時(shí)在宴會(huì)過程中,賓主在席間(jiān)也可(kě)能談起重要的政治問題。為(wèi)了事後能準确完整地追記下來(lái),在某些(xiē)情況下(除非對方提出反對),不妨也可(kě)拿(ná)出筆記本來(lái)記一些(xiē)關鍵的要點。至于口譯時(shí)如何作(zuò)好筆記,那(nà)是一門(mén)專門(mén)技(jì)術(shù),這裏就不再贅述了。

威海翻譯公司


400-893-8587