翻譯新聞

不能直譯的常用詞彙及句子

來(lái)源:網絡  作(zuò)者:本站  發布時(shí)間(jiān):2023年11月24日  閱讀次數(shù):   次

1. 詞彙類

busboy 餐館勤雜工(不是“公汽售票(piào)員”)

busybody 愛(ài)管閑事的人(rén)(不是“大(dà)忙人(rén)”)

dry goods (美)紡織品;(英)谷物(不是“幹貨”)

heartman 換心人(rén)(不是“有心人(rén)”)

mad doctor 精神病科醫(yī)生(shēng)(不是“發瘋的醫(yī)生(shēng)”)

eleventh hour 最後時(shí)刻(不是“十一點”)

blind date (由第三者安排的)男女初次會(huì)面(并非“盲目約會(huì)”或“瞎約會(huì)”)

dead president 美鈔(上(shàng)印有總統頭像)(并非“死了的總統”)

personal remark 人(rén)身攻擊(不是“個(gè)人(rén)評論”)

sweet water 淡水(shuǐ)(不是“糖水(shuǐ)”或“甜水(shuǐ)”)

confidence man 騙子(不是“信得(de)過的人(rén)”)

criminal lawyer 刑事律師(shī)(不是“犯罪的律師(shī)”)

service station 加油站(不是“服務站”)

rest room 廁所(不是“休息室”)

dressing room 化妝室(不是“試衣室”或“更衣室”)

sporting house 妓院(不是“體(tǐ)育室”)

horse sense 常識(不是“馬的感覺”)

capital idea 好主意(不是“資本主義思想”)

familiar talk 庸俗的交談(不是“熟悉的談話(huà)”)

black tea 紅茶(不是“黑(hēi)茶”)

black art 妖術(shù)(不是“黑(hēi)色藝術(shù)”)

black stranger 完全陌生(shēng)的人(rén)(不是“陌生(shēng)的黑(hēi)人(rén)”)

white coal (作(zuò)動力來(lái)源用的)水(shuǐ)(不是“白煤”)

white man 忠實可(kě)靠的人(rén)(不是“皮膚白的人(rén)”)

yellow book 黃皮書(shū)(法國政府報告書(shū),以黃紙為(wèi)封)(不是“黃色書(shū)籍”)

red tape 官僚習氣(不是“紅色帶子”)

green hand 新手(不是“綠手”)

blue stocking 女學者、女才子(不是“藍(lán)色長統襪”)

China policy 對華政策(不是“中國政策”)

Chinese dragon 麒麟(不是“中國龍”)

American beauty 紅薔薇(不是“美國美女”)

English disease 軟骨病(不是“英國病”)

Indian summer 愉快甯靜的晚年(不是“印度的夏日”)

Greek gift 害人(rén)的禮品(不是“希臘禮物”)

Spanish athlete 吹牛的人(rén)(不是“西班牙運動員”)

French chalk 滑石粉(不是“法國粉筆”)


2. 成語類

pull one's leg 開(kāi)玩笑(不是“拉後腿”)

in one's birthday suit 赤身裸體(tǐ)(不是“穿着生(shēng)日禮服”)

an apple of love 西紅柿(不是“愛(ài)情之果”)

bring down the house 博得(de)全場(chǎng)喝(hē)彩(不是“推倒房(fáng)子”)

have a fit 勃然大(dà)怒(不是“試穿”)

make one's hair stand on end 令人(rén)毛骨悚然、恐懼(不是“令人(rén)發指、氣憤”)

be taken in 受騙,上(shàng)當(不是“被接納”)

think a great deal of oneself 高(gāo)看或看重自己(不是“為(wèi)自己想得(de)很(hěn)多(duō)”)

pull up one's socks 鼓起勇氣(不是“提上(shàng)襪子”)

have the heart to do (用于否定句)忍心做(zuò)……(不是“有心做(zuò)”或“有意做(zuò)”)


3. 表達方式類

Look out! 當心!(不是“向外看”)

What a shame! 多(duō)可(kě)惜!真遺憾!(不是“多(duō)可(kě)恥”)

You don't say! 是嗎!(不是“你(nǐ)别說”)

You can say that again! 說得(de)好!(不是“你(nǐ)可(kě)以再說一遍”)

I haven't slept better. 我睡得(de)好極了。(不是“我從未睡過好覺”)

You can't be too careful in your work. 你(nǐ)工作(zuò)越仔細越好。(不是“你(nǐ)工作(zuò)不能太仔細”)

It has been 4 years since I smoked. 我戒煙4年了。(不是“我抽煙4年了”)

All his friends did not turn up. 他的朋友沒全到。(不是“他的朋友全沒到”)

People will be long forgetting her. 人(rén)們在很(hěn)長時(shí)間(jiān)內(nèi)會(huì)記住她的。(不是“人(rén)們會(huì)永遠忘記她”)

He was only too pleased to let them go. 他很(hěn)樂意讓他們走。(不是“他太高(gāo)興了,不願讓他們走”)

It can't be less interesting. 它無聊極了。(不是“它不可(kě)能沒有趣”)

威海翻譯公司


400-893-8587